Este libro ha sido publicado tanto en Chile como en España, bajo el sello de poesía Aérea, dirigido por Daniel Calabrese y Eleonora Finkelstein, en la colección ensamble, destinada a traducciones. Las flores del mal ha sido publicado en edición bilingüe a contra página, para que lectores y lectoras puedan comparar el texto original con la traducción. La publicación ve la luz en el bicentenario del nacimiento de Baudelaire, uno de los poetas de referencia de la lengua francesa. Lo que marca la diferencia en esta traducción realizada por María Elena Blanco es que se han mantenido la rima y el metro de los poemas de la manera más fiel posible.